作曲 : W. Rousseau/Sorel
人们总是告诉我守在原地
作词 : Zazie/V. Baguian
富人们的经验将你甩在后面
On m’a souvent dit reste à ta place
你出生的温床也成了你飞向高出的阻碍
Les acquis des nantis te dépassent
人们总是笑我大胆
Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut
无论你做什么,还是会被束缚于外表
On a souvent ri de mon audace
俯首帖耳不怀希望,你只适合卑躬屈膝
L’habit fait le moine quoi que tu fasses
我即是我
Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos
你用一句谢谢一笔带过
On est ce qu’on est
顺从到底而无丝毫愤怒
Tu dis merci et c’est tout
你要么是国王要么是一介凡夫
Il faut s’incliner sans s’indigner jusqu’au bout
告诉我
Soit tu nais roi, soit tu n’es rien
这条路为何艰难至此
Mais dis-moi
我想将荣光踩在脚下
Pourquoi ce chemin de croix
我想要整个世界,要不什么也不要
Je veux la gloire à mes genoux
不为微末的欢乐或微弱的欲望,为特立独行
Je veux le monde ou rien du tout
我想要疯狂的爱带来的伤痛
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
我想为你套上绞索
Je veux les plaies de l’amour fou
不是微末的快乐或是淡淡的微笑,是魔力
Je veux la corde à votre cou
人们总将我踩在地底
Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
造物神赐予的生命
On m’a souvent mis plus bas que terre
我了解这并非用心在祈祷
Ainsi soit la vie au nom du père
是否该乞求,又从不曾触及天际
Mais qu’ai-je donc appris si ce n’est à prier par cœur
我被钉住,双翼无法施展
Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel
祈祷一切只会一无所得
Que je reste cloué sans déployer mes ailes
让命运和规则见鬼去吧
Amen à tout n’amène à rien
我不会屈服
Maudits soient
别再要求我一路直行
Le sort, les lois, je ne m’y soumets pas
我会证明你的错误,而我所见即是我的道
Ne me demandez plus de marcher droit
我会埋葬所有人们对我的期望
J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois
我想将荣光踩在脚下
J’enterrerai derrière-moi l’idiot qu’on veut que je sois
我想要整个世界,要不什么也不要
Je veux la gloire à mes genoux
不为微末的欢乐或微弱的欲望,为特立独行
Je veux le monde ou rien du tout
我想要疯狂的爱带来的伤痛
Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
我想为你套上绞索
Je veux les plaies de l’amour fou
不是微末的快乐或是淡淡的微笑,是魔力
[00:00.00] 作曲 : W. Rousseau/Sorel
[00:01.00]人们总是告诉我守在原地
[00:01.00] 作词 : Zazie/V. Baguian
[00:12.00]富人们的经验将你甩在后面
[00:12.00]On m’a souvent dit reste à ta place
[00:14.00]你出生的温床也成了你飞向高出的阻碍
[00:14.00]Les acquis des nantis te dépassent
[00:17.00]人们总是笑我大胆
[00:17.00]Le lit où tu es né t’interdit de viser plus haut
[00:22.00]无论你做什么,还是会被束缚于外表
[00:22.00]On a souvent ri de mon audace
[00:24.00]俯首帖耳不怀希望,你只适合卑躬屈膝
[00:24.00]L’habit fait le moine quoi que tu fasses
[00:27.00]我即是我
[00:27.00]Rampe au lieu d’espérer tu n’es bon qu’à courber le dos
[00:32.00]你用一句谢谢一笔带过
[00:32.00]On est ce qu’on est
[00:33.00]顺从到底而无丝毫愤怒
[00:33.00]Tu dis merci et c’est tout
[00:34.00]你要么是国王要么是一介凡夫
[00:34.00]Il faut s’incliner sans s’indigner jusqu’au bout
[00:37.00]告诉我
[00:37.00]Soit tu nais roi, soit tu n’es rien
[00:39.00]这条路为何艰难至此
[00:39.00]Mais dis-moi
[00:42.00]我想将荣光踩在脚下
[00:42.00]Pourquoi ce chemin de croix
[00:47.00]我想要整个世界,要不什么也不要
[00:47.00]Je veux la gloire à mes genoux
[00:49.00]不为微末的欢乐或微弱的欲望,为特立独行
[00:49.00]Je veux le monde ou rien du tout
[00:52.00]我想要疯狂的爱带来的伤痛
[00:52.00]Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
[00:57.00]我想为你套上绞索
[00:57.00]Je veux les plaies de l’amour fou
[00:59.00]不是微末的快乐或是淡淡的微笑,是魔力
[00:59.00]Je veux la corde à votre cou
[01:02.00]人们总将我踩在地底
[01:02.00]Pas les menus plaisirs, pas les petits sourires, les sortilèges
[01:27.00]造物神赐予的生命
[01:27.00]On m’a souvent mis plus bas que terre
[01:30.00]我了解这并非用心在祈祷
[01:30.00]Ainsi soit la vie au nom du père
[01:32.00]是否该乞求,又从不曾触及天际
[01:32.00]Mais qu’ai-je donc appris si ce n’est à prier par cœur
[01:37.00]我被钉住,双翼无法施展
[01:37.00]Faut-il implorer sans jamais toucher le ciel
[01:39.00]祈祷一切只会一无所得
[01:39.00]Que je reste cloué sans déployer mes ailes
[01:42.00]让命运和规则见鬼去吧
[01:42.00]Amen à tout n’amène à rien
[01:44.00]我不会屈服
[01:44.00]Maudits soient
[01:47.00]别再要求我一路直行
[01:47.00]Le sort, les lois, je ne m’y soumets pas
[01:52.00]我会证明你的错误,而我所见即是我的道
[01:52.00]Ne me demandez plus de marcher droit
[01:55.00]我会埋葬所有人们对我的期望
[01:55.00]J’éprouverai vos torts, j’adore le chemin que je vois
[02:03.00]我想将荣光踩在脚下
[02:03.00]J’enterrerai derrière-moi l’idiot qu’on veut que je sois
[02:12.00]我想要整个世界,要不什么也不要
[02:12.00]Je veux la gloire à mes genoux
[02:14.00]不为微末的欢乐或微弱的欲望,为特立独行
[02:14.00]Je veux le monde ou rien du tout
[02:17.00]我想要疯狂的爱带来的伤痛
[02:17.00]Pas les menus plaisirs, pas les petits désirs, les privilèges
[02:22.00]我想为你套上绞索
[02:22.00]Je veux les plaies de l’amour fou
[02:27.00]不是微末的快乐或是淡淡的微笑,是魔力
查看全部